『リズと青い鳥』メイキングVol.2 童話パート「リズと青い鳥」音楽編

「リズと青い鳥」の制作の裏側が分かるメイキング映像を公開!
メイキングVol.2は、童話パート「リズと青い鳥」音楽編となります。是非ご覧ください!

メイキング映像一覧はこちら⇒

『リズと青い鳥』大ヒット上映中!
上映劇場一覧はこちら⇒

■あらすじ
鎧塚みぞれ 高校3年生 オーボエ担当。
傘木希美 高校3年生 フルート担当。

希美と過ごす毎日が幸せなみぞれと、一度退部をしたが再び戻ってきた希美。
中学時代、ひとりぼっちだったみぞれに希美が声を掛けたときから、みぞれにとって希美は世界そのものだった。
みぞれは、いつかまた希美が自分の前から消えてしまうのではないか、という不安を拭えずにいた。

そして、二人で出る最後のコンクール。
自由曲は「リズと青い鳥」。
童話をもとに作られたこの曲にはオーボエとフルートが掛け合うソロがあった。

「物語はハッピーエンドがいいよ」
屈託なくそう話す希美と、いつか別れがくることを恐れ続けるみぞれ。

――ずっとずっと、そばにいて――

童話の物語に自分たちを重ねながら、日々を過ごしていく二人。
みぞれがリズで、希美が青い鳥。
でも……。
どこか噛み合わない歯車は、噛み合う一瞬を求め、まわり続ける。

■スタッフ
原作:武田綾乃(宝島社文庫『響け!ユーフォニアム 北宇治高校吹奏楽部、波乱の第二楽章』)
監督:山田尚子
脚本:吉田玲子
キャラクターデザイン:西屋太志
音楽:牛尾憲輔
主題歌:「Songbirds」Homecomings
アニメーション制作:京都アニメーション

【公式サイト】

【公式Twitter】

Ⓒ武田綾乃・宝島社/『響け!』製作委員会

61 COMMENTS

匿名 匿名

リズと青い鳥が課題曲なら、今年の夏の響けユーフォニアムの方もそれってこと?

返信する
Soma Holiday

Didn’t they use exclusively college students for the music on all of the previous Sound! Euphonium stuff? Not that this isn’t still beautiful, it’s just kind of disappointing

返信する
wakax365

Firstly, this is not a piece of “Liz and the Blue Bird”, but BGM which used at scenes of Story of “Liz and the Blue Bird” within a story.
Secondary, college students who played “Crescent Moon Dance” played “Liz and Blue Bird”(for example, @mami_oboe04 played the oboe).
Thirdly, professional players have participated in recording since TV series.(外囿祥一郎,上田じん,etc.)

返信する
p-rock

え・・・?「課題曲」???表記間違いかな?
でも、三日月の舞も原作では課題曲だったのをアニメで自由曲に変更したわけだし
映画ではリズと青い鳥を自由曲から課題曲扱いに変更して、
久美子2年生編で改めて自由曲として新曲が披露される?

返信する
p-rock

ああ、でも、考えてみたら、その方がしっくり来るのか
「リズと青い鳥」って、希美とみぞれを象徴する曲なわけだし、
久美子2年生編でもメイン楽曲に使ってしまうと表現的に変なことになる

返信する
の兎紫

たまごやき
いっしょぉぉおぉぉおおおぉぉぉお
超みたいよねぇぇぇぇぇ⤴︎ ⤴︎

返信する
瀬戸良兼

0:49~からの字幕に『コンクールの課題曲』とありますけど、自由曲ではないんですね。

返信する
Orthodox8p

三日月の舞よりはるかにちゃんと本格的な響きの曲…(あれはあれで吹奏楽オリジナルの味があって好きだけど)

…ここから追加。今日観てきました。
洗足の合奏の方でコメントした方がいいかも知れないけど、
特に管楽器やってる人は絶対見に行ったがいいです!
組曲「リズと青い鳥」は本当に名作。
実際に自由曲として取り上げても違和感がないレベル。

重要な演奏シーンがありますがそこを観て聴いてもらったらこの曲がどんだけ凄いかもっと分かります。

返信する
Orthodox8p

Umiushi 自由曲ですよー
ただ、この作品の中ではこの曲が
課題曲か自由曲かはあまりこだわる必要がないと思います…ってこれくらいはネタバレにはなりませんよね?

返信する
TheDiamondDude

Kougeru Because recap films don’t really sell in the West (even though those films have some original content in them).

返信する
TheDiamondDude

Koyomi Araragi I believe Pony Canyon’s US division has the international rights to it, and are planning a theatrical release.

返信する
Re y

Then I would teach you a Japanese greeting
“君のマンカスだべたいにゃあ(kimi no mankasu nametai nya”
Means”nice to see you”in Japanese

返信する

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA